Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Græsk - Embora não houvesse a idéia de uma patría...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskGræsk

Kategori Brev / E-mail - Uddannelse

Titel
Embora não houvesse a idéia de uma patría...
Tekst
Tilmeldt af patthycairo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Embora não houvesse a idéia de uma pátria unificada, os gregos entregaram se ardentemente as suas cidades, na resistência dos atenienses na batalha de Maratona, no heroismo dos espartanos nas Termópilas, eles nos legaram o amor a liberdade.

Por P. C.
Bemærkninger til oversættelsen
Female name abbreviated <goncin />.

frase para finalização de uma resenha

Titel
Παρόλο που δεν υπήρχε η ιδέα...
Oversættelse
Græsk

Oversat af siderisng
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Παρόλο που δεν υπήρχε η ιδέα ενός ενωμένου έθνους, οι Έλληνες προστάτευαν παθιασμένα τις πόλεις τους. Η δύναμη των Αθηναίων στην μάχη του Μαραθώνα και ο ηρωισμός των Σπαρτιατών στις Θερμοπύλες μας ενέπνευσαν την αγάπη για ελευθερία.
Από την P. C.
Senest valideret eller redigeret af reggina - 31 Juli 2009 10:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2009 06:31

irini
Antal indlæg: 849
"Η αντίσταση των Αθηναίων" σωστά;

13 Marts 2009 00:26

irini
Antal indlæg: 849
It's "the resistance of the Athenians" correct?

CC: goncin

13 Marts 2009 08:52

siderisng
Antal indlæg: 16
ναι