Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - el beso es para usted

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedishtFrengjishtGjuha daneze

Titull
el beso es para usted
Tekst
Prezantuar nga bernarda25
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

el beso es para usted

Titull
pussen är till dig
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

pussen är till dig
Vërejtje rreth përkthimit
"The kiss is for you"
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 7 Maj 2008 09:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Maj 2008 14:17

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"

6 Maj 2008 18:11

pias
Numri i postimeve: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.

Före redigering:
det puss är för dig.

6 Maj 2008 18:19

zinope
Numri i postimeve: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.

6 Maj 2008 20:09

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.

The kiss is for you.