Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - Sana gerçekten aşığım

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalisht

Kategori Mendime - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sana gerçekten aşığım
Tekst
Prezantuar nga kili
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Titull
Mi sono inamorato di te
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Cammello
Përkthe në: Italisht

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Vërejtje rreth përkthimit
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 5 Maj 2008 15:39