Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - Sana gerçekten aşığım

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWłoski

Kategoria Myśli - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sana gerçekten aşığım
Tekst
Wprowadzone przez kili
Język źródłowy: Turecki

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Tytuł
Mi sono inamorato di te
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Cammello
Język docelowy: Włoski

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Uwagi na temat tłumaczenia
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 5 Maj 2008 15:39