Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Italiano - Sana gerçekten aşığım

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoItaliano

Categoria Pensamentos - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sana gerçekten aşığım
Texto
Enviado por kili
Língua de origem: Turco

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Título
Mi sono inamorato di te
Tradução
Italiano

Traduzido por Cammello
Língua alvo: Italiano

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Notas sobre a tradução
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
Última validação ou edição por ali84 - 5 Maio 2008 15:39