Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-이탈리아어 - Sana gerçekten aşığım

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어이탈리아어

분류 사고들 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sana gerçekten aşığım
본문
kili에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

제목
Mi sono inamorato di te
번역
이탈리아어

Cammello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
이 번역물에 관한 주의사항
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 5일 15:39