Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Gecenin 2sinde uyumamis olmam rahatsizliktan...
Tekst
Prezantuar nga stylo31
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Gecenin 2'sinde uyumamış olmam rahatsızlıktan değil. Seni düşünmek uyumaktan daha güzel olduğu için. Anlamıyor musun şaşkın şey seni seviyorum,hep sevdim ve özlüyorum.
Vërejtje rreth përkthimit
Graag in het nederlands vertaald,alvast bedankt

----------
diacritics and typos edited (smy)

Titull
Het feit dat ik om 2 'nachts
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Gjuha holandeze

Het feit dat ik om 2 'nachts nog wakker ben is niet wegens ongemak. Maar omwille van het feit dat aan jou denken aangenamer is dan slapen. Snap je het dan niet , jij dwaas ding, ik hou van je, ik heb altijd van je gehouden en ik mis je.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 10 Mars 2008 07:13