Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Qum multas nobis imagines non solum ăd...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskBosniskKroatisk

Kategori Litteratur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Qum multas nobis imagines non solum ăd...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Latin

Qum multas nobis imagines non solum ăd intuendum, verum etiam ăd imitandum fortissimorum virorum eypressas scriptores et Graeci et Latini reliquerunt!
Heac studia adolescentiam ălunt, senestutem oblectant, secundas res ornant, adversis prefugium ăc solacium praebent, delectant, domi, non impediunt foris, pernoctant nobiscum, peregrinantur, rusticantur.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dvosmislena riječ verum. Ne znam prevesti u smislenu rečenicu/cjelinu. Mući me prijevod glagolskih vremena

Tittel
How many portraits
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Efylove
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How many portraits, vividly drawn, of the most courageous men Greek and Latin writers have left us not only to look at, but also to imitate!
These studies feed youth, entertain old age, enhance prosperity, offer a refuge and solace in adversity, delight us at home, don't obstruct us when we are out, sleep with us at night, travel and stay in the countryside with us.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
There's a mistake in the original text: it isn't "delectent, delectant, domi" but "delectant domi" (Cic. Pro Archia, 16)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Mai 2009 01:31