Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Latin - Hoc tempore obsequium amicos

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinGresk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hoc tempore obsequium amicos
Tekst som skal oversettes
Skrevet av aafr
Kildespråk: Latin

"Hoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
μου το εγραψε ένας φίλος.... και δεν ξερω τι μου λέει!!
Sist redigert av casper tavernello - 5 September 2008 00:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 September 2008 00:17

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
I don't think that's Italian.

5 September 2008 00:21

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Yep, it's Latin.
Thanks Madeleine.

5 September 2008 00:31

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
My pleasure, Casper!

5 September 2008 01:06

aafr
Antall Innlegg: 1
Casper .. since you understood that is Latin do you have any idea about what is sais?? :-)))

5 September 2008 01:22

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057

5 September 2008 01:27

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
Casper, I've had the same idea and I've just send him a link in a PM. seems that Latin texts always have an English translation... and Google gives an answer in this particular case in about 0,16 seconds