Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Serbisk - Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskNederlansk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av riderlady80
Kildespråk: Serbisk

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji
26 Mai 2008 10:10