Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - Najsladji, Žao mi je Å¡to mi ne verujeÅ¡ da sam...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaHollandaca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Najsladji, Žao mi je što mi ne veruješ da sam...
Çevrilecek olan metin
Öneri riderlady80
Kaynak dil: Sırpça

Najsladji,

Žao mi je što mi ne veruješ da sam ovo na slici ja, ali se nadam da ćemo se uskoro upoznati i da ću ti dokazati suprotno. Zaista ne nameravam da ti šaljem gomilu slika ili da te zovem telefonom, da bih ti nešto dokazivala. Vidim da voliš devojčice koje te kuliraju a ne one koje ti iskreno govore da im se svidjaš, pa ti neću dosadjivati, a ti se javi kad budeš hteo. I dalje ostajem pri tome da odavno nisam videla lepši osmeh. Ljubim te i pozdravljam.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Teba mi prevod na Holandski jezik koji se govori u Holandiji
26 Mayıs 2008 10:10