Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



11Oversettelse - Engelsk-Gresk - can the sun

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskGresk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
can the sun
Tekst
Skrevet av aalborg
Kildespråk: Engelsk Oversatt av lilutz

can the sun become forever cloudy can the sea dry in a second can the axis of the earth break as a fragile crystal. everything will happen. can death cover me with its funereal crape, but your love's flame in me will never fade
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
There are many misspellings in the original text!
Pomperse = romperse ?
Porda = podrá ?

Tittel
Μπορεί, αλλά η φλόγα της αγάπης σου μεσα μου δεν θα σβήσει.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av jpante
Språket det skal oversettes til: Gresk

Μπορεί ο ήλιος να είναι για πάντα συννεφιασμένος,
μπορεί η θάλασσα να στεγνώσει σε ένα δευτερόλεπτο,
μπορει ο άξονας της γής να σπάσει σαν εύθραυστο κρύσταλλο. Μπορεί τα πάντα να συμβούν.
Μπορεί ο θάνατος να καλύψει το μπράτσο μου με μια ταινία πένθους, αλλά η φλόγα της αγάπης σου, μέσα μου, δεν θα σβήσει ποτέ.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
its funereal crape = in greek it is called literally as "mourn". But since it is a black band we wear in funerals I translated as "May the death will cover my arm with a band of mourn.."
Senest vurdert og redigert av irini - 25 Januar 2008 18:26