Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Brasiliansk portugisiska - o camilla sov en natt med mig.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaBrasiliansk portugisiskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaPolskaEngelskaItalienska

Kategori Sång

Titel
o camilla sov en natt med mig.
Text
Tillagd av Laura90
Källspråk: Svenska

Jag kan ge utan att ta, jag kan få dig att må bra
o camilla sov en natt med mig.
Jag kan ge dig min hand o mitt hjärta står i brand
o camilla du kan ej säga nej till en natt med mig.
Anmärkningar avseende översättningen
Gostaria que fosse uma tradução, não ao pé da letra, mas que dê sentido e ao mesmo tempo não mude muito as palavras.

Obrigada s2

Titel
e Camilla, durma uma noite comigo
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Eu posso dar sem tirar, eu posso fazer você se sentir bem
e Camilla, durma uma noite comigo
Eu posso dar a você minha mão e meu coração está em chamas
e Camilla, você não pode dizer não a uma noite comigo
Anmärkningar avseende översättningen
"o" pode ser interjeição "Oh, Camilla..."
você não pode dizer não a (meu pedido de passar) uma noite comigo
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 23 November 2007 04:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Januari 2008 22:05

Tjäder
Antal inlägg: 32
Traduzí como interjeição porque só assim faz sentido,apesar de estar mal escrita.Não vejo a possibilidade de ser abreviação de OCH.

11 Januari 2008 22:11

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Houve uma discussão na tradução em inglês que parece que não foi resolvida.