Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Arabiska - الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranska

Kategori Mening

Titel
الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Text att översätta
Tillagd av hashanae
Källspråk: Arabiska

الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Anmärkningar avseende översättningen
francais de france
4 Februari 2010 15:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2010 18:06

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Jumana and Amal!

Does this text make sense, and is it translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

10 Februari 2010 07:25

jaq84
Antal inlägg: 568
100% Translatable

10 Februari 2010 10:14

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Jumana!

2 Mars 2010 21:11

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Hello Jaq, can you give me a bridge, please?

3 Mars 2010 07:31

jaq84
Antal inlägg: 568
"The origin...mud(soil)...mutual...what calls for arrogance?"

3 Mars 2010 11:20

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks for providing this bridge, Jumana, but I wouldn't be able to translate this text into French without being afraid to miss its meaning.

Talking about the original text (of course, at my level, according to the bridge you did from it),it lacks context to be understandable (thus translatable). Moreover it seems this lack of context is due to the fact this sentence seems to be trunked ( missing part would be what is said before "The origin..." ). Actually we only have the part that is relative to the missing one ( "what calls for arrogance" )

Not only for translating this kind of text, I'd be embarrassed, but I'd also be feeling this way if it were about evaluating a translation into French from this text, as I would be unable to tell whether the translation is accurate.