Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Albanska-Tyska - Pse bre po keshi qikaq shum
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Pse bre po keshi qikaq shum
Text
Tillagd av
Giga1987
Källspråk: Albanska
Pse bre po keshi qikaq shum
Titel
Warum nur lache ich so viel?
Översättning
Tyska
Översatt av
malika84
Språket som det ska översättas till: Tyska
Warum nur lache ich so viel?
Anmärkningar avseende översättningen
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
Senast granskad eller redigerad av
Rodrigues
- 12 Februari 2010 22:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Februari 2010 15:44
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".
Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!
CC:
liria
12 Februari 2010 22:36
liria
Antal inlägg: 210
yes, it is correct.