Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Bosnisk - Varför skriver du sÃ¥ konstiga saker? Du är...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskBosnisk

Kategori Chat

Titel
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Tekst
Tilmeldt af jehs
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Varför skriver du så konstiga saker? Du är nog inte normal. Men vet du vad, hej där! Jag vill veta vad det betyder ändå :p Är det en förkortning? hahahahah
Bemærkninger til oversættelsen
Original före korr: "varför skriver du sådana konstiga saker? du är nog inte normal. Men vet du vad hejdär? jag vill veta vad det betyder ändå :p är det en förkortning? hahahahah
" /pias 100418.

Titel
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Oversættelse
Bosnisk

Oversat af iica
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk

Zašto si napisao takve čudne stvari? Ti baš nisi normalan. Ali znaš što, ti tamo! Želim ipak znati što to znači. :p Je li to kratica? hahahahah
Bemærkninger til oversættelsen
napisao (m.) - napisala (f.)
Senest valideret eller redigeret af maki_sindja - 5 April 2011 15:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Maj 2010 21:49

Edyta223
Antal indlæg: 787
hey there - ti tamo

30 Juni 2010 18:08

Lapamato
Antal indlæg: 4
I would use 2nd person sg. as in Swedish, the original text does not imply that there is much social distance between the writer and the one addressed: Zašto si... In addition, I think "Ti baš nisi normalan" would sound better. Also rather "Želim ipak znati što to znaći".