Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Latin - Vart jag än är , är du alltid med mig

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskMongolskLatin

Kategori Tanker - Hjem / Familie

Titel
Vart jag än är , är du alltid med mig
Tekst
Tilmeldt af Wickie
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Vart jag än är , är du alltid med mig
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge: "wherever I am, you are always with me." /pias 100204.

Titel
Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 26 April 2010 15:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 April 2010 19:22

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Aneta,
I know your translation must be right, but I'd like to ask about the verb. I would have translated: "Ubicumque sum, tu mecum semper es"
Can you teach me why that would be wrong?

24 April 2010 19:33

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Oh, no! It doesn't have to be right, only because it is mine, dear.
YOU are right. I read Pia's bridge "wherever you are" instead of "wherever I am"
Thank you for your post.

PS. The poll is a very useful thing.