Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Saksa - Mise en ligne du site

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Mise en ligne du site
Teksti
Lähettäjä Timoon
Alkuperäinen kieli: Ranska

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Huomioita käännöksestä
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.

Otsikko
Das vollständige Online-schalten der Site
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Die Arbeit wird nach Zahlungseingang der Anzahlung und Kostenvoranschlags mit Datum, Unterschrift und der Anmerkung "bewilligt" beginnen.
Das vollständige Online-schalten der Site wird nach Arbeitsauftrag durchgeführt.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 2 Heinäkuu 2007 18:01