Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - seni sevdigim kadar hayatimda baska hic

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
seni sevdigim kadar hayatimda baska hic
Teksti
Lähettäjä astrid62
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni sevdiğim kadar hayatımda başka hiç kimseyi bu kadar sevmemiştim. Sen bana hayat verdin. Biliyorum bazen çok deliyim bazen değişik ama seni o kadar çok seviyorum ki çıldırmamak elde değil.
Huomioita käännöksestä
Français de France

Otsikko
Je n'ai jamais...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Ranska

Je n'ai jamais autant aimé quelqu'un que toi dans ma vie. Tu m'as donné la vie. Je sais que parfois je deviens très fou et parfois bizarre mais je t'aime si fort que je ne peux pas m'empêcher de devenir fou.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 18 Elokuu 2014 11:19