Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - voglio dirti che per me sei la persona più...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Kategoria Puhe - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
voglio dirti che per me sei la persona più...
Teksti
Lähettäjä snoopy1964
Alkuperäinen kieli: Italia

voglio dirti che per me sei la persona più speciale,sincera e unica che conosca. ti voglio bene..

Otsikko
Vreau să îți spun
Käännös
Romania

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Romania

Vreau să îți spun că pentru mine tu ești cea mai specială, sinceră și unică persoană pe care o cunosc. Te iubesc.
Huomioita käännöksestä
"Ti voglio bene" in Italian means "I love you", but it is said only to relatives and close friends. I don't know whether Romanian has a precise corresponding idiom.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Freya - 12 Heinäkuu 2012 06:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2012 06:31

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hello Alex,

Yes, we say "Te iubesc" to both close relatives and friends, and also to the loved one.
We can also say: "Å¢in la tine" or "I care for you", but in this context "Te iubesc" sounds better.

12 Heinäkuu 2012 11:29

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Ok, thanks a lot