Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - a story elapsed in Ä°stanbul

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
a story elapsed in Ä°stanbul
Teksti
Lähettäjä Stays
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sonunda beklediği gün gelmişti. Wlihyt istanbula konsere gelmişti. Serhat konser gününü iple çekiyordu ve tüm hazırlıklarını tamamlamıştı. Wlihyt'ı konserde vuracaktı.
Huomioita käännöksestä
İngiliz veya amerika ingilizcesi kullanılırsa sevinirim

Otsikko
Finally the day had come.
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

At last, the day he was waiting for had come. Wlihyt had come to Istanbul for a concert. Serhat was longing for the day of the concert and had completed all the preparations. He would attack Wlihyt at the concert.
Huomioita käännöksestä
Word for word
Sonunda-at last, finally
vurmak-hit, attack etc.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 12 Maaliskuu 2010 23:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Maaliskuu 2010 01:42

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi User10

It's me again

The English is fine.

I've set a poll.

Bises
Tantine