Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - así me gusta a mí

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikka

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
así me gusta a mí
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä br3gan
Alkuperäinen kieli: Espanja

así me gusta a mí

Huomioita käännöksestä
<edit> "asi me gusta me" with "así me gusta a mí"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 1 Helmikuu 2010 10:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2010 18:57

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text.

25 Tammikuu 2010 19:42

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Freya!

Hi dear experts in Spanish, could you help with this text?

Thanks a lot!

CC: lilian canale Isildur__

25 Tammikuu 2010 20:37

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Hmm...

There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "así me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "así me gusta a mí".


1 Helmikuu 2010 10:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Freya and Isildur, I edited the text and released it.