Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bilmem içimden geldi resim çok masum bi kere onu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bilmem içimden geldi resim çok masum bi kere onu...
Teksti
Lähettäjä khouan
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bilmem, içimden geldi. Resim çok masum bir kere, onu söyleyeyim.
Huomioita käännöksestä
Before edit: ''bilmem içimden geldi resim çok masum bi kere onu söliim''

Otsikko
I don't know, I just felt like.
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

I don't know, I just felt like it. The photo is just very innocent, I must say.
Huomioita käännöksestä
let me say that= I shall say that
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Lokakuu 2009 10:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2009 12:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Before edits:

I don't know, I just felt like. The photo is just very innocent, let me say that.