Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Turkki - I really don't want to go home I want to wake up...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkkiRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I really don't want to go home I want to wake up...
Teksti
Lähettäjä lisajenny
Alkuperäinen kieli: Englanti

I really don't want to go home. I want to wake up next to you every morning. If you only knew what you mean to me.

No other boy has ever made me feel this way. You always make me smile, you make my body shiver when you are near, all my problems disappear when I am with you and I am happy.

It breaks my heart to leave you today. I truly wish I could stay.

I am in love with you

Otsikko
Ben gerçekten eve gitmeyi istemiyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä melinda_83
Kohdekieli: Turkki

Ben gerçekten eve gitmek istemiyorum. Her sabah senin yanında uyanmak istiyorum.Benim için ne anlama geldiğini bir bilsen!Şimdiye kadar, senden başka kimse bana bu şekilde hissettirmedi.Sen her zaman beni gülümsetirsin,yakınımda olduğun zaman vücudum ürperir,benim bütün problemlerim seninle olduğum zaman kaybolur ve mutlu olurum.Bugün senden ayrılmak,kalbimi kırıyor.Ben gerçekten kalabilmeyi dilerdim.Ben sana aşığım!




Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 11 Marraskuu 2008 17:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Marraskuu 2008 23:36

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
-benim için ne anlama geldiğini bir bilsen!,
-ÅŸimdiye kadar, senden baÅŸka kimse bana bu ÅŸekilde hissettirmedi
-...beni gülümsetirsin
-yakınımda olduğun zaman vücudum ürperir
-bugün seni bırakmak,kalbimi kırıyor
-gerçekten kalabilmeyi...