Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - ÃŽÅ£i doresc un concediu plăcut în FranÅ£a

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanskaEnglantiHollantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa
Teksti
Lähettäjä La Bonne
Alkuperäinen kieli: Romania

Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa.
Huomioita käännöksestä
Before edits: Iti doresc o concediu placute in França <Freya>

Otsikko
I wish you a pleasant holiday in France
Käännös
Englanti

Kääntäjä lorelai
Kohdekieli: Englanti

I wish you a pleasant holiday in France.
Huomioita käännöksestä
Actually, the source language of this sentence is Romanian, and it should be written this way: "Îţi doresc un concediu plăcut în Franţa".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 3 Tammikuu 2006 16:10