Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO
Teksti
Lähettäjä nmb3e
Alkuperäinen kieli: Kreikka

EXO THIMOSI POS ME EXIS GIA ENAN ANDRA POU PEZO

Otsikko
I am so angry
Käännös
Englanti

Kääntäjä mingtr
Kohdekieli: Englanti

I am so angry, as you think that I am a man who plays
Huomioita käännöksestä
"who doubles"αν θες να πεις οτι παίζεις σε διπλό ταμπλό ή "who performs" αν θες να πεις οτι προσποιήσε κάτι-κάποιον άλλο απο αυτός που είσαι.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Heinäkuu 2008 16:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Kesäkuu 2008 12:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
i : 9th letter of the alphabet
I : 1st person singular pronoun

30 Kesäkuu 2008 13:06

mingtr
Viestien lukumäärä: 85
hi!I am sorry but i can not understand you..Can you please explain to me again?

30 Kesäkuu 2008 14:04

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hello. Francky is off line so I think I can help you.

What Francky means is that " i "(small letters) is just the 9th letter like : a b c d e f g h i ......

The letter I (upper letter) is a personal pronoun
like I , you, he, she it,......

and when you write in English you must always write
I in upper letters. Hope you understand me ?

1 Heinäkuu 2008 08:12

mingtr
Viestien lukumäärä: 85
ok!thank you a lot!! I did not realize my mistake!
Thanks again!
have a nice day!!

1 Heinäkuu 2008 19:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I'm confused about this one. Does the writer mean he is angry that someone thinks he isn't serious or would play games? If so, why isn't it "έναν άνδρα που παίζει"?

Also, does "μ'έχεις για" mean "you think that I am"?