Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Portugalų - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųPortugalųVokiečių

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Tekstas
Pateikta RuiMoio
Originalo kalba: Rumunų

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Pastabos apie vertimą
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Pavadinimas
Estava muito cansada...
Vertimas
Portugalų

Išvertė RuiMoio
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Pastabos apie vertimą
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Validated by Francky5591 - 21 birželis 2012 13:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 birželis 2012 07:32

Freya
Žinučių kiekis: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 birželis 2012 17:59

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
muito cansado

19 birželis 2012 12:22

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 birželis 2012 12:46

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 birželis 2012 13:26

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Freya (I edited)