Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Португальська - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаПортугальськаНімецька

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Текст
Публікацію зроблено RuiMoio
Мова оригіналу: Румунська

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Пояснення стосовно перекладу
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Заголовок
Estava muito cansada...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено RuiMoio
Мова, якою перекладати: Португальська

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Затверджено Francky5591 - 21 Червня 2012 13:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Червня 2012 07:32

Freya
Кількість повідомлень: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Червня 2012 17:59

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
muito cansado

19 Червня 2012 12:22

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Червня 2012 12:46

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Червня 2012 13:26

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Freya (I edited)