Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Portugalski - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiPortugalskiNiemiecki

Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Tekst
Wprowadzone przez RuiMoio
Język źródłowy: Rumuński

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Uwagi na temat tłumaczenia
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Tytuł
Estava muito cansada...
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez RuiMoio
Język docelowy: Portugalski

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 21 Czerwiec 2012 13:25





Ostatni Post

Autor
Post

14 Czerwiec 2012 07:32

Freya
Liczba postów: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Czerwiec 2012 17:59

alexfatt
Liczba postów: 1538
muito cansado

19 Czerwiec 2012 12:22

Lein
Liczba postów: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Czerwiec 2012 12:46

Freya
Liczba postów: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Czerwiec 2012 13:26

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Freya (I edited)