Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Portugisiska - Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaPortugisiskaTyska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Text
Tillagd av RuiMoio
Källspråk: Rumänska

Eram obosită rău aseară, d-aia nu am dat nimic.
Anmärkningar avseende översättningen
SMS Text.
<Remark: Female speaking>

Before edit:
Eram obosita rai aseara daia nu am dat nimic.

Titel
Estava muito cansada...
Översättning
Portugisiska

Översatt av RuiMoio
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Estava muito cansada ontem à noite, é por isso que não respondi.
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "cansado" with "cansada"</edit> (Thanks to Freya for this notification)
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 21 Juni 2012 13:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Juni 2012 07:32

Freya
Antal inlägg: 1910
"...não dei nada. " - nenhum SMS

18 Juni 2012 17:59

alexfatt
Antal inlägg: 1538
muito cansado

19 Juni 2012 12:22

Lein
Antal inlägg: 3389
Concordo com Freya e alexfatt.

'não dei nada' ou talvez melhor, 'não respondi' ou 'não mandei resposta'

21 Juni 2012 12:46

Freya
Antal inlägg: 1910
Hi,

I forgot to mention that it's a female speaking, so it should be "cansada" - in English it stays the same, anyway. Thank you.

CC: Sweet Dreams

21 Juni 2012 13:26

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Freya (I edited)