Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Rumunų - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)VokiečiųAnglųRumunų

Pavadinimas
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Tekstas
Pateikta florentina85
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.

Pavadinimas
Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine. Când putem ...
Vertimas
Rumunų

Išvertė nicumarc
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine. Când putem să ne vedem ori să vorbim?
Calde îmbrăţişări.
Pastabos apie vertimą
text retradus din germana in romana
Validated by iepurica - 23 kovas 2009 15:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 kovas 2009 22:02

peterbald
Žinučių kiekis: 53
Eu aş zice în încheiere mai degrabă "(Calde) îmbrăţişări".

20 kovas 2009 23:43

papygalu
Žinučių kiekis: 8
Te sarut iubire => Te pup.
As the two persons don't know each other that well yet, I would say that the translator's choice of ending the message is inappropriate, as it suggests a more intimate relationship. Used here, it just seems corny to me.

22 kovas 2009 19:53

nicumarc
Žinučių kiekis: 86
Pai, nu-i tot una?