Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Rumänska - Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyskaEngelskaRumänska

Titel
Gostaria de conhece-la melhor. Quando podemos nos...
Text
Tillagd av florentina85
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Gostaria de conhece-la melhor.
Quando podemos nos ver ou conversar?
abraço.

Titel
Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine. Când putem ...
Översättning
Rumänska

Översatt av nicumarc
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine. Când putem să ne vedem ori să vorbim?
Calde îmbrăţişări.
Anmärkningar avseende översättningen
text retradus din germana in romana
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 23 Mars 2009 15:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Mars 2009 22:02

peterbald
Antal inlägg: 53
Eu aş zice în încheiere mai degrabă "(Calde) îmbrăţişări".

20 Mars 2009 23:43

papygalu
Antal inlägg: 8
Te sarut iubire => Te pup.
As the two persons don't know each other that well yet, I would say that the translator's choice of ending the message is inappropriate, as it suggests a more intimate relationship. Used here, it just seems corny to me.

22 Mars 2009 19:53

nicumarc
Antal inlägg: 86
Pai, nu-i tot una?