Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Švedų - Gözlerim ÅŸafak bekledim Uzarken ellerim...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųŠvedųDanųNorvegų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Gözlerim şafak bekledim Uzarken ellerim...
Tekstas
Pateikta Saip93
Originalo kalba: Turkų

Kaç zamandır yüzüm tıraşlı
Gözlerim şafak bekledim
Uzarken ellerim
Kulağım kirişte
Pastabos apie vertimą
This is a really good song from Ahmet Kaya named Şafak Türküsü.
I'm trying to translate it to English and publish it on the internet, because it's a real shame that we can't get such a good song like this in English for those who want to show it to people that doesn't understand Turkish.
So please could you help me with it.
These two words are the only ones I couldn't translate to English : ÅŸafak & kiriÅŸte.
By the way thanks for the help I appreciate it.
Best regards Åžaip Harmankaya

Pavadinimas
Det är länge nu....
Vertimas
Švedų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Det är länge nu som mitt ansikte varit rakat.
Jag väntade, med mina ögon öppna, till gryningen.
Medan mina händer sträcks ut
lyssnar mitt öra till strängmusiken.
Validated by lenab - 27 spalis 2008 11:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 spalis 2008 10:40

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Lena
Jag skulle vilja sätta dit ett "som" i den första meningen. "Det är länge nu som mitt ansikte .." alt. "Mitt ansikte har varit rakat en lång tid nu"

"stäcks" --> "sträcks"

25 spalis 2008 11:32

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Fixar det!!

25 spalis 2008 12:10

pias
Žinučių kiekis: 8113
Inga protester! Lätt att samarbeta med dig