Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglųOlandųItalųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Tekstas
Pateikta McDidi
Originalo kalba: Turkų

Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !

Pavadinimas
Aimer ? Je n'ai jamais éprouvé !
Vertimas
Prancūzų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Aimer ? Je ne l'ai jamais éprouvé ! Et Rire ? J'ai déjà oublié ! Vivre ! Laisse tomber ! L'amour quel grand mensonge ! Le malheur ? Voilà mon univers !
Validated by Botica - 19 spalis 2008 09:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 spalis 2008 15:53

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Aimer? Je n'ai jamais éprouvé! Et Rire? J'ai déja oublié! Vivre! Laisse tomber! L'amour quel grand mensonge! le malheur? Voilá mon univers!
les verbes sont conjugués au passé et à la première personne du singulier dans l'original, Mutsuzluk est un nom donc le malheur plutôt que malheureux

18 spalis 2008 16:06

lenab
Žinučių kiekis: 1084
D'accord!
Merci!

18 spalis 2008 16:08

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
De rien Lenab. ravie de t'aider.