Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Korėjiečių-Švedų - 그녀의 용감한 전사

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KorėjiečiųŠvedų

Kategorija Literatūra - Tyrinėjimas / Nuotykis

Pavadinimas
그녀의 용감한 전사
Tekstas
Pateikta mäki
Originalo kalba: Korėjiečių

그녀의 용감한 전사
Pastabos apie vertimą
source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian>

Pavadinimas
Hennes modiga krigare
Vertimas
Švedų

Išvertė mäki
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Hennes modiga krigare
Validated by pias - 6 rugpjūtis 2008 15:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 liepa 2008 18:43

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.

Ps. varför har du översatt din egen förfrågan?

17 liepa 2008 19:38

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace

CC: aquila_trans

4 rugpjūtis 2008 12:44

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".

Thanks in advance!

CC: yumi619

4 rugpjūtis 2008 15:06

yumi619
Žinučių kiekis: 5
Hi Pias =)

I think this translation is wrong. The right translation is "그녀의 용감한 전사".


4 rugpjūtis 2008 15:55

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means?

4 rugpjūtis 2008 16:56

yumi619
Žinučių kiekis: 5
Hi Pias,

The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)

The translation I did means "her brave warrior".

Hope it's okay now ;-)

4 rugpjūtis 2008 17:21

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it?

5 rugpjūtis 2008 01:43

yumi619
Žinučių kiekis: 5
I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks


5 rugpjūtis 2008 02:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Pia, Hi yumi,

I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now?

5 rugpjūtis 2008 11:09

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks Lilian!

Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.

Ok?

6 rugpjūtis 2008 11:57

pias
Žinučių kiekis: 8113
Yumi619,
is the source text ok. now?

6 rugpjūtis 2008 15:46

yumi619
Žinučių kiekis: 5
Yes that's fine.
thanks Lilian!

6 rugpjūtis 2008 15:48

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks yumi619


6 rugpjūtis 2008 15:48

pias
Žinučių kiekis: 8113
And Lilian too

6 rugpjūtis 2008 16:06

yumi619
Žinučių kiekis: 5
Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.


6 rugpjūtis 2008 16:10

pias
Žinučių kiekis: 8113
Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again!