Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Koreane-Suedisht - 그녀의 용감한 전사

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KoreaneSuedisht

Kategori Letërsi - Eksplorime/Aventura

Titull
그녀의 용감한 전사
Tekst
Prezantuar nga mäki
gjuha e tekstit origjinal: Koreane

그녀의 용감한 전사
Vërejtje rreth përkthimit
source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian>

Titull
Hennes modiga krigare
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga mäki
Përkthe në: Suedisht

Hennes modiga krigare
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 6 Gusht 2008 15:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Korrik 2008 18:43

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.

Ps. varför har du översatt din egen förfrågan?

17 Korrik 2008 19:38

pias
Numri i postimeve: 8113
Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace

CC: aquila_trans

4 Gusht 2008 12:44

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".

Thanks in advance!

CC: yumi619

4 Gusht 2008 15:06

yumi619
Numri i postimeve: 5
Hi Pias =)

I think this translation is wrong. The right translation is "그녀의 용감한 전사".


4 Gusht 2008 15:55

pias
Numri i postimeve: 8113
Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means?

4 Gusht 2008 16:56

yumi619
Numri i postimeve: 5
Hi Pias,

The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)

The translation I did means "her brave warrior".

Hope it's okay now ;-)

4 Gusht 2008 17:21

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it?

5 Gusht 2008 01:43

yumi619
Numri i postimeve: 5
I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks


5 Gusht 2008 02:17

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia, Hi yumi,

I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now?

5 Gusht 2008 11:09

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks Lilian!

Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.

Ok?

6 Gusht 2008 11:57

pias
Numri i postimeve: 8113
Yumi619,
is the source text ok. now?

6 Gusht 2008 15:46

yumi619
Numri i postimeve: 5
Yes that's fine.
thanks Lilian!

6 Gusht 2008 15:48

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks yumi619


6 Gusht 2008 15:48

pias
Numri i postimeve: 8113
And Lilian too

6 Gusht 2008 16:06

yumi619
Numri i postimeve: 5
Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.


6 Gusht 2008 16:10

pias
Numri i postimeve: 8113
Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again!