Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Корейська-Шведська - 그녀의 용감한 전사

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: КорейськаШведська

Категорія Література - Дослідження / Пригоди

Заголовок
그녀의 용감한 전사
Текст
Публікацію зроблено mäki
Мова оригіналу: Корейська

그녀의 용감한 전사
Пояснення стосовно перекладу
source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian>

Заголовок
Hennes modiga krigare
Переклад
Шведська

Переклад зроблено mäki
Мова, якою перекладати: Шведська

Hennes modiga krigare
Затверджено pias - 6 Серпня 2008 15:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Липня 2008 18:43

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.

Ps. varför har du översatt din egen förfrågan?

17 Липня 2008 19:38

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace

CC: aquila_trans

4 Серпня 2008 12:44

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".

Thanks in advance!

CC: yumi619

4 Серпня 2008 15:06

yumi619
Кількість повідомлень: 5
Hi Pias =)

I think this translation is wrong. The right translation is "그녀의 용감한 전사".


4 Серпня 2008 15:55

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means?

4 Серпня 2008 16:56

yumi619
Кількість повідомлень: 5
Hi Pias,

The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)

The translation I did means "her brave warrior".

Hope it's okay now ;-)

4 Серпня 2008 17:21

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it?

5 Серпня 2008 01:43

yumi619
Кількість повідомлень: 5
I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks


5 Серпня 2008 02:17

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia, Hi yumi,

I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now?

5 Серпня 2008 11:09

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks Lilian!

Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.

Ok?

6 Серпня 2008 11:57

pias
Кількість повідомлень: 8113
Yumi619,
is the source text ok. now?

6 Серпня 2008 15:46

yumi619
Кількість повідомлень: 5
Yes that's fine.
thanks Lilian!

6 Серпня 2008 15:48

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks yumi619


6 Серпня 2008 15:48

pias
Кількість повідомлень: 8113
And Lilian too

6 Серпня 2008 16:06

yumi619
Кількість повідомлень: 5
Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.


6 Серпня 2008 16:10

pias
Кількість повідомлень: 8113
Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again!