Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Esamas statusasPriimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Daina

Pavadinimas
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Tekstas
Pateikta Jiunyour
Originalo kalba: Lotynų

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Pastabos apie vertimą
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Pavadinimas
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Cammello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da Ira, aquele dia Em que os séculos vão se desfazer em cinzas, Testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o Juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Pastabos apie vertimą
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Validated by goncin - 18 gegužė 2008 23:46