Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



35Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatinePortugjeze brazilianeRomanisht

Kategori Këngë

Titull
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Tekst
Prezantuar nga Jiunyour
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Vërejtje rreth përkthimit
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Titull
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Cammello
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Vërejtje rreth përkthimit
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 30 Shtator 2010 08:04