Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - rosso relativo - 2

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
rosso relativo - 2
Tekstas
Pateikta maldonado
Originalo kalba: Italų

la voglia scalpitava, strillava,
tuonava..cantava..
da notte fonda nel petto di..
paola..oh..paola..
la noia quella sera era troppa
e cercava, chiamava
200 principi e invece lei era la
dama del castello

Pavadinimas
relative red 2
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The desire was impatient, screamed,
thundered...sang...
from the night setting in
Paola's chest...oh...Paola...
the boredom that night was too much
and pursued, called
200 princes and instead she was
the lady of the castle.
Pastabos apie vertimą
setting = founded
Validated by dramati - 4 balandis 2008 13:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2008 21:01

dramati
Žinučių kiekis: 972
Although you are exceptionally good at translating poetry, I will pass on this one, on general principles.

4 balandis 2008 12:44

dramati
Žinučių kiekis: 972
It is taking too long to validate this and I know in my heart it is totally correct so I will make an exception here and put it up for a vote.

4 balandis 2008 14:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks, David.