Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat - Games

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
Tekst
Opgestuurd door eylül707
Uitgangs-taal: Turks

merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye gittim kuzenlerim avustralyadan gelmiş.parti yapamadım.ama pazartesiye erteledim.burada hava çok sıcak.orada hava nasıl?

Titel
Forgive me
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Hello,how are you? Forgive me, yesterday I went to Denizli. My cousins came from Australia.I couldn't throw the party but I postponed it to Monday. The weather is very hot here. What is it like there?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 juni 2008 16:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 juni 2008 22:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
were come ----> came

"I coudn’t do the party but I defered it on Monday"

I think what you mean is:

"I couldn't throw the party, I postponed it to Monday."

"postpone" is not as formal as "defer" which is more used in legal matters, official documents.

"The weather is very hot here."

24 juni 2008 22:29

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks...

25 juni 2008 01:12

kfeto
Aantal berichten: 953
typo= coudn’t