Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گپ زدن - بازیها

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
متن
eylül707 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye gittim kuzenlerim avustralyadan gelmiş.parti yapamadım.ama pazartesiye erteledim.burada hava çok sıcak.orada hava nasıl?

عنوان
Forgive me
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello,how are you? Forgive me, yesterday I went to Denizli. My cousins came from Australia.I couldn't throw the party but I postponed it to Monday. The weather is very hot here. What is it like there?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 ژوئن 2008 16:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 ژوئن 2008 22:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
were come ----> came

"I coudn’t do the party but I defered it on Monday"

I think what you mean is:

"I couldn't throw the party, I postponed it to Monday."

"postpone" is not as formal as "defer" which is more used in legal matters, official documents.

"The weather is very hot here."

24 ژوئن 2008 22:29

merdogan
تعداد پیامها: 3769
thanks...

25 ژوئن 2008 01:12

kfeto
تعداد پیامها: 953
typo= coudn’t