Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Чат - Ігри

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
Текст
Публікацію зроблено eylül707
Мова оригіналу: Турецька

merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye gittim kuzenlerim avustralyadan gelmiş.parti yapamadım.ama pazartesiye erteledim.burada hava çok sıcak.orada hava nasıl?

Заголовок
Forgive me
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello,how are you? Forgive me, yesterday I went to Denizli. My cousins came from Australia.I couldn't throw the party but I postponed it to Monday. The weather is very hot here. What is it like there?
Затверджено lilian canale - 25 Червня 2008 16:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Червня 2008 22:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
were come ----> came

"I coudn’t do the party but I defered it on Monday"

I think what you mean is:

"I couldn't throw the party, I postponed it to Monday."

"postpone" is not as formal as "defer" which is more used in legal matters, official documents.

"The weather is very hot here."

24 Червня 2008 22:29

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...

25 Червня 2008 01:12

kfeto
Кількість повідомлень: 953
typo= coudn’t