Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Franskt - povodom naseg razgovora od 12.09.2007 o prekidu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktFranskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
povodom naseg razgovora od 12.09.2007 o prekidu...
Tekstur
Framborið av barjot
Uppruna mál: Serbiskt

povodom naseg razgovora od 12.09.2007 o prekidu moga ugovora sa vama saljem vam ovo pismo kao potvrdu moje odluke.Samo da napomenem da mi je ova opcija nametnuta kada sam sam uzimao forfej za internet,stoga placam a ne koristim usluge vase kuce.Uz ovaj prekid ugovora zelim da napomenem i to da se zaustavi mesecno naplacivanje u vrednosti od 34.90e unapred zahvalan

Heiti
Ci-joint aux références...
Umseting
Franskt

Umsett av Francky5591
Ynskt mál: Franskt

Ci-joint aux références de ma conversation du 12 septembre dernier concernant la résiliation de mon contrat avec vous, je vous adresse ce courrier pour confirmer ma décision. Entre parenthèses, cette option m'a été attribuée lorsque j'ai pris ce forfait pour l'accès à Internet, et à cause de cela je paie pour un service que je n'utilise pas. Avec cette résiliation, j'aimerais également arrêter le prélèvement mensuel de 34,90 euro.
D'avance merci.
Viðmerking um umsetingina
Traduit d'après un "bridge" de Roller-Coaster en anglais
Góðkent av Francky5591 - 26 Oktober 2007 14:05