Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktFransktSpansktLatínHebraiskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Alma gêmea, minha borboleta, meu amor.
Tekstur
Framborið av santuarista
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Alma gêmea,
minha borboleta,
meu amor.
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Heiti
Anima gemella, papilio meus, amor meus.
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

Anima gemella,
papilio meus,
amor meus.
Viðmerking um umsetingina
Twin soul,
my butterfly,
my love.
Góðkent av charisgre - 2 Oktober 2007 16:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Desember 2007 14:08

renan_fsa
Tal av boðum: 1
A frase Anima gemella (alma Gêmea) está na forma de outra metade? como namorada?

12 Desember 2007 14:12

goncin
Tal av boðum: 3706
renan_fsa,

Tenho minhas dúvidas de que os romanos utilizassem tal expressão na Antigüidade para se referirem à pessoa amada. Nada obstante, penso que não há problemas em utilizá-la nesse sentido hodiernamente.

12 Desember 2007 15:00

santuarista
Tal av boðum: 3
Essa era a intenção sim.
Agradeço a informação.