Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο...
Tekstur
Framborið av mimosa77
Uppruna mál: Grikskt

Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο στον άντρα της μια επίσκεψη σε στριπτιτζάδικο.
Φτάνουν στο strip club και ο πορτιέρης λέει στον άντρα της,
Viðmerking um umsetingina
türkçeye çevrilirse sevinirim

Heiti
A liberal wife decides to offer her ...
Umseting
Enskt

Umsett av Majax
Ynskt mál: Enskt

A liberal wife decides to offer her husband a visit to a striptease club.
They arrive to the club and the doorman says to her husband...
Viðmerking um umsetingina
It seems to be only the beginning part of the joke/story, I hope it covers your needs. If you need anything else, don't hesitate to ask :)
Góðkent av lilian canale - 20 September 2009 13:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 September 2009 12:56

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Mayax,

What about using "liberal" instead of "progressive-thinking"?

striptease = one word

19 September 2009 15:53

Majax
Tal av boðum: 17
Hi Lilian,

I'm native French and Greek, with a good/fluent level in English (I hope), although not a professional/expert one in this last language...

Obrigado for the corrections, duly accepted

19 September 2009 16:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Majax,
Welcome to Cucumis.org.
I hope you have a good time with us
And ...a translation is set into a poll for the other members to vote , so please, don't vote on your own translations