Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



16Umseting - Hollendskt-Grikskt - Ik geef om je

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktEnsktRumensktKinesiskt einfaltArabisktGrikskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ik geef om je
Tekstur
Framborið av jevy1
Uppruna mál: Hollendskt

Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.

Heiti
Νοιάζομαι για σένα
Umseting
Grikskt

Umsett av Gandalf78
Ynskt mál: Grikskt

Νοιάζομαι για σένα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομένως, ξεπέρασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα.
Góðkent av reggina - 9 Februar 2009 14:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 November 2008 11:55

xristi
Tal av boðum: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μέρα) αλλά δεν ζουν όλοι (πραγματικά)

27 November 2008 21:23

Gandalf78
Tal av boðum: 5
All die (one day) but do not live all (really)

29 November 2008 15:47

sofibu
Tal av boðum: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακούγεται καλύτερα έτσι στα ελληνικά. Οι παρενθέσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θέλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μπορεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την έννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία πράγματα στη ζωή τους.

10 Desember 2008 07:50

dkapsali
Tal av boðum: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.

30 Desember 2008 13:04

AspieBrain
Tal av boðum: 212
Ο καθένας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθένας,

would be better as:

Ο καθένας μας πεθαίνει αλλά ο καθένας μας δεν ζει πραγματικά,