Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



16Tercüme - Hollandaca-Yunanca - Ik geef om je

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceRomenceBasit ÇinceArapçaYunanca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ik geef om je
Metin
Öneri jevy1
Kaynak dil: Hollandaca

Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.

Başlık
Νοιάζομαι για σένα
Tercüme
Yunanca

Çeviri Gandalf78
Hedef dil: Yunanca

Νοιάζομαι για σένα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομένως, ξεπέρασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα.
En son reggina tarafından onaylandı - 9 Şubat 2009 14:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Kasım 2008 11:55

xristi
Mesaj Sayısı: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μέρα) αλλά δεν ζουν όλοι (πραγματικά)

27 Kasım 2008 21:23

Gandalf78
Mesaj Sayısı: 5
All die (one day) but do not live all (really)

29 Kasım 2008 15:47

sofibu
Mesaj Sayısı: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακούγεται καλύτερα έτσι στα ελληνικά. Οι παρενθέσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θέλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μπορεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την έννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία πράγματα στη ζωή τους.

10 Aralık 2008 07:50

dkapsali
Mesaj Sayısı: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.

30 Aralık 2008 13:04

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
Ο καθένας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθένας,

would be better as:

Ο καθένας μας πεθαίνει αλλά ο καθένας μας δεν ζει πραγματικά,