Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



16翻译 - 荷兰语-希腊语 - Ik geef om je

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语英语罗马尼亚语汉语(简体)阿拉伯语希腊语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
Ik geef om je
正文
提交 jevy1
源语言: 荷兰语

Ik geef om je.
ik heb je lief.
iedereen sterft maar niet iedereen leeft,
dus kom je angsten onder ogen en maak je dromen waar.

标题
Νοιάζομαι για σένα
翻译
希腊语

翻译 Gandalf78
目的语言: 希腊语

Νοιάζομαι για σένα.
Σε αγαπώ.
Όλοι πεθαίνουν αλλά δε ζουν όλοι,
επομένως, ξεπέρασε τους φόβους σου και κάνε τα όνειρά σου πραγματικότητα.
reggina认可或编辑 - 2009年 二月 9日 14:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 27日 11:55

xristi
文章总计: 217
Όλοι πεθαίνουν (μια μέρα) αλλά δεν ζουν όλοι (πραγματικά)

2008年 十一月 27日 21:23

Gandalf78
文章总计: 5
All die (one day) but do not live all (really)

2008年 十一月 29日 15:47

sofibu
文章总计: 109
Συμφωνώ με την xristi, ακούγεται καλύτερα έτσι στα ελληνικά. Οι παρενθέσεις είναι απλώς ως επεξήγηση για το τι θέλει να πει ο ποιητής Gandalf78 :-) ότι δηλαδή μπορεί όλοι να πεθαίνουν αλλά δεν ζουν όλοι με την έννοια ότι δεν κάνουν σπουδαία πράγματα στη ζωή τους.

2008年 十二月 10日 07:50

dkapsali
文章总计: 4
The third line of the translation is rather "awkward" - it makes sense, but it doesn't read like Greek.

2008年 十二月 30日 13:04

AspieBrain
文章总计: 212
Ο καθένας πεθαίνει αλλά δεν ζει ο καθένας,

would be better as:

Ο καθένας μας πεθαίνει αλλά ο καθένας μας δεν ζει πραγματικά,