Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



20Umseting - Turkiskt-Enskt - ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRussisktEnsktPolsktTýkstUkrainsktKekkisktSlovakiskt

Heiti
ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye...
Tekstur
Framborið av a_kunik
Uppruna mál: Turkiskt

ben sana tipki bir tanri gibi taptim,hic kimseye vermedigim degeri sana verdim ama sen beni anlamadin

Heiti
I adored you as a Goddess...
Umseting
Enskt

Umsett av cacue23
Ynskt mál: Enskt

I adored you as a Goddess, I valued you like I did nobody else, but you did not understand me...
Viðmerking um umsetingina
"tanri" can mean either god or goddess.
Góðkent av Tantine - 9 Oktober 2008 14:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Oktober 2008 23:08

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi cacue23

The English looks fine.

I've set a poll

Bises
Tantine

9 Oktober 2008 00:21

laledevil
Tal av boðum: 1
the word "tanri" could be God/goddess, it depends on which sex you address to!

9 Oktober 2008 02:34

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
laledevil is right about "tanri", may be you should add a note in the comment field.

9 Oktober 2008 06:07

max00jc
Tal av boðum: 16
I worshiped you as a Goddess...

9 Oktober 2008 09:49

cacue23
Tal av boðum: 312
Thanks for your suggestion.